QUOTE (Kulong @ Apr 21 2004, 03:00 PM)
Oh please, the whole Vietnamese music industry copies foreign music...

Sorry, but it's stupid assumption.
"Would you happen to have titles of these songs in Chinese and Japanese? I believe you, but I'd just like to listen to these songs because I've never heard of any Vietnamese songs being copied to another language. It's usually the other way around. " -Kulong Few examples
Singer Khanh Ly:
-1970 Nippon Columbia invited Khanh Ly to Japan in order to attend the Osaka Fair and also to record songs Diem Xua and Ca Dao Me in both languages Japanese and Vietnamese. Trinh Cong Son specifically requested Nippon Columbia to choose Khanh Ly as the performer for this recording.
-1982 Khanh Ly was invited to Japan to sing at the Asia Music Forum with various singers from different countries such as Korea, Hong Kong, Thailand, Indonesia, and Japan. Also the Nippon Columbia recorded a album with ten songs from Trinh Cong Son. She sung them in both Japanese and Vietnamese languages.
-1996 The largest Network station in Japan, NHK, chose Khanh Ly one out of ten people to make a documentary about her life and family. This documentary which was 50 minutes long, and was directed by Hideo Kado.
-1997 NHK chose Khanh Ly's documentary to premiered first out of the ten famous people such as Gandhi, Gucci, Martin Luther King Jr's wife ...aired April 29, 1997. In September 1997, a biography book with 270 pages written entirely in Japanese from the NHK Network solely about Khanh Ly sold only in Japan.
And yes, as Dai_Viet has mentioned, song Vang Trang Co Don of Ngoc Son has been translated to Chinese, and he's preparing for more.