QUOTE(Johannjs @ Dec 18 2006, 12:46 AM) [snapback]2577846[/snapback]
Sao nói đến vụ này lại nêu ra toàn những chuyện cũ kỹ, lúc mà kỹ thuật chưa cho phép cộng đồng người Việt làm khác hơn? và những ví dụ dởm của các người dởm (là các webmasters quá "vườn", quá cẩu thả ở bên nhà)?
1. Mỹ nó phát triển mau là v́ nó nhiều tiền, mua được của người ta để lấy làm của ḿnh (t́m "Brain drain" trên mạng sẽ hiểu rơ ngay).
2. Muốn "chuẩn hóa các thuật ngữ", "có một nền tảng chung và đồng nhất" th́ phải vào các tiệm sách lớn (như tiệm Nguyễn văn Cừ ở TP.HCM) mua sách chuyên ngành mà đọc, mà luyện, vào trường chuyên nghiệp mà học.
T́m mua từ-điển chuyên ngành Tin học Anh-Việt...
http://www.google.com/search?num=50&hl...nh-Vi%E1%BB%87tTừ từ, từ các trường, từ các học sinh sinh viên, sẽ quảng bá, sẽ truyền ra ngoài, rồi sẽ đến lượt "tập thể ngu dân". Phải thêm một khoảng thời gian, chứ không thể nhất thời mà có thể đột xuất phát triển được.
3. Ở Việt-Nam đă không thiếu ǵ người tài, cần ǵ cứ phải tự ti sanh ra ngóng đợi ở những người ngoại bang sẽ đem về? Những cái cậu mong chờ đă có rồi, chứ không phải chưa có. Chỉ c̣n đợi thêm thời gian mà thôi, rồi sẽ truyền ra một cách rộng răi trong dân chúng.
Ai cũng cứ bạ đâu hỏi đó như cậu th́... cứ sẽ như thế suốt đời! Cậu đi t́m hỏi các người lập tŕnh viên ở Việt-Nam họ sẽ nói cho biết rơ hơn.
Từ từ rồi cả kinh nghiệm cũng sẽ đến với những người chịu khó và cầu tiến. Nhưng phải có kế hoạch tử tế, phát triển từng bước, từng bước một, mới được!
Chào bác Johannjs,
Cảm ơn bác đă trả lời sớm

Ừ, thực ra vấn đề này bắt nguồn ở Việt nam cũng lâu rồi, nhưng tôi nghĩ nó không cũ, chưa kể trong AF nữa (cũ người mới ta mà lại).
À đúng là tôi có biết cái bộ từ điển chuyên ngành đấy, cũng mới đưa ra cách đây vài tháng (của cty prom??? th́ phải). H́ h́, tôi không phải là dân CNTT mà. Mở đầu th́ tôi nói đến thương mại điện tử, tại v́ nó có vẻ là gần gũi và thiết thực hơn, ư thứ hai là sự thân thiện đối với người dùng ("tập thể ngu dân" mà bác nói

) chứ không phải là dân trong nghề. Tất nhiên là tôi cũng đồng ư với bác là phải có 1 số bước chứ không thể ăn ngay được.
Cái ư cuối th́ tôi không thể vui với bác được :p . Bác gán ngay cho tôi cái chữ tự tin vào trán

) . Không biết bác nghĩ sao chứ tôi nghĩ người Việt ở đâu cũng là anh em một nhà cả, nên không có chữ những người ngoại bang ở đây. Lúc nào có dịp tôi với bác sẽ bàn thêm về kế hoạch giăn dân của chính phủ bắt đầu từ giữa những năm 1980s. Thời gian đấy người Việt sang Đông Âu ồ ạt, trước đó th́ lên vùng kinh tế mới và cho các gia đ́nh đoàn tụ ở Mỹ, Canada, Úc, ... Hiện tại ở ḿnh vẫn cho đi dễ dàng (ai có điều kiện là cho đi) sang các nước Đài loan, Hàn, ... Tôi nói thế để bác thấy rằng tôi ủng hộ một nước Việt nam mở, không phân biệt kiều cộng, kiều 75, hay là ǵ đi nữa. Tóm lại, tôi không có suy nghĩ tàn dư là so b́ (kém miếng khó chịu hay là tự ti) người Việt trong nước với những người Việt ở nước ngoài. Tôi không phải là tín đồ của địa phương chủ nghĩa bác ạ

Tôi mở chủ đề này v́ tôi đang dùng cách nh́n của người Việt ở các nước nói tiếng Anh để nói về chuyện này theo một cách để dẫn tới sự đồng hiểu dễ dàng hơn.

Thứ hai là có thể khiến các thành viên "aware" về chuyện này. Nhiều bác du học sinh hay Việt kiều về Việt nam đúng là gặp khó khăn trong chuyện mô tả thuật ngữ chuyên môn bằng tiếng Việt. Chắc bác cũng hiểu điều này.
QUOTE
Papa bear ơi, ḿnh đọc tiếng Việt th́ hầu hết là không có vấng đề nhưng mà xin bác viết tiếng Việt một cách nào đơn giản nữa không đọc thấy hơi bị khó hiểu. Chẵng hạn như bác xài mấy cái danh từ lóng và địa phương th́ hơi bị... Keep it simple. Thank you

Chào bác cuteo,
Cái tiếng địa phương mà bác nói ấy là tiếng địa phương "Việt Nam" đấy bác :p
Keep it simple th́ cũng được nhưng bác cứ nghe cho quen bác ạ. Kẻo về Việt nam lại cứ "pardon" suốt th́ mua bán hay bị chém lắm. Có ǵ bác cứ tiếng Anh mà dùng, cho các anh em khác hiểu nữa.
QUOTE
We do have quite a few non-profit organizations. One of those you had already mentioned is VPS. Before the standardization can come about, it has to go through a series of the trial and error and innovation. Whichever is predominant is the one that usually lay a framework for the standard. I believe the process from which non-profit organizations come about is slower than profit organizations and sometime oblivious. Standardization has to be driven by the market by which all organizations within a related industry should be positioned favorably to thrive amongst stiff competions. The bellwethers of a particular field often and most likely set the trend or standard while the smaller fishes either somewhat contribute or play follow the leaders.
Back to the sticking point of standardization of Vietnamese, particularly in the notation or representation of Vietnamese characters in the digital era, I believe someday someone will in part because a need for a competition in software development that deal with Vietnamese language.
Tôi cũng đồng ư với bác. Nhưng nếu mà theo cách "laissez-faire" tự thân nó hoạt động th́ tôi nghĩ không tốt lắm. Chỉ đơn giản vậy thôi. Các tổ chức, công ty riêng lẻ th́ khó làm nên chuyện, mà cái viện chuẩn của Việt nam th́ ít có sự thúc đẩy trong chuyện này. Bác về việt nam th́ biết, các công ty phần mềm chủ yếu là viết các "custom-built applications" (again, I'm not an IT expert

). Có chăng là những tập đoàn lớn, nhưng thị trường Việt nam c̣n bé nên chưa thấy dự án nào mang
tính thực tiễn cao. (Microsoft? Open Office? ....)
Các chuẩn thuật ngữ trong các ngành khác cũng rất đáng quan tâm.
Vâng, tôi chỉ băn khoăn chút thôi.